Irina Margareta Nistor a declarat că proiectul legislativ al lui Victor Socaciu care prevede obligativitatea dublării filmelor străine în limba română, nu este decât o invitaţie la analfabetism şi în niciun caz o modalitate de a proteja limba română.
Irina Margareta Nistor, care a făcut dublaj de film în anii '80 şi la începutul anilor '90, a declarat că pe atunci nu exista altă posibilitate, altfel, în niciun caz nu ar fi făcut dublaj. "În sine, este o crimă orice dublaj", a spus criticul de film.
Ea a mai atras atenţia asupra faptului că până şi Occidentul, prin care se justifica introducerea dublajului şi în România, a început să renunţe la această practică şi să facă cinematografe unde filmele sunt subtitrate şi toate posturile străine importante pay-per-view difuzează filme în varianta originală.
"Nu e decât o invitaţie la analfabetism. Nu e o modalitate de a apăra limba română, cuvintele sunt aceleaşi, fie că sunt scrise, fie rostite", a mai spus Irina Margareta Nistor, exprimându-şi speranţa că iniţiativa legislativă nu va fi adoptată.
Mai mulţi actori, ca Victor Rebengiuc, Ion Caramitru, Mircea Albulescu şi senatorul Mircea Diaconu, dar şi vicepreşedintele CNA, Ioan Onisei, au criticat această propunere legislativă.
Citește și: Proiect de lege pentru DUBLAREA FILMELOR străine în limba română. SONDAJ: Susţineţi o asemenea iniţiativă?
Fiți la curent cu ultimele noutăți. Urmăriți DCNews și pe Google News
de Val Vâlcu